{"id":1549,"date":"2021-07-08T16:42:33","date_gmt":"2021-07-08T16:42:33","guid":{"rendered":"http:\/\/www.gunther-neumann.com\/?p=1549"},"modified":"2021-07-09T12:49:23","modified_gmt":"2021-07-09T12:49:23","slug":"indonesien-bei-der-frankfurter-buchmesse","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.gunther-neumann.com\/?p=1549","title":{"rendered":"Indonesien bei der Frankfurter Buchmesse"},"content":{"rendered":"<p>Leila S. Chudori, Ayu Utami, Agus R. Sarjono, Linda Christanty,<br \/>\nLaksmi Pamuntjak, Dewi Lestari, Goenawan Mohamad,<br \/>\nEka Kurniawan, Andrea Hirata<\/p>\n<h3>Schattenspieler der Worte<\/h3>\n<p><strong>\u00dcber Allah, Buddha, Rama und die 17.000 Gesichter und Schatten Indonesiens im Spiegel seiner Literatur<\/strong><\/p>\n<p>Indonesien bei der Frankfurter Buchmesse<\/p>\n<p>Der Standard, Oktober 2015<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>Pramoedya Ananta Toer, Dorothea Rosa Herliany, John H. McGlynn, Katrin Bandel, Berthold Damsh\u00e4user, Martin Jankowski<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a title=\"Schattenspieler der Worte\" href=\"http:\/\/derstandard.at\/2000023475968\/Indonesien-Der-Inselstaat-und-seine-Schreiber\">http:\/\/derstandard.at\/2000023475968\/Indonesien-Der-Inselstaat-und-seine-Schreiber<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.gunther-neumann.com\/wp-content\/uploads\/2015\/10\/DSCN1951.jpg\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignleft  wp-image-1617\" src=\"https:\/\/www.gunther-neumann.com\/wp-content\/uploads\/2015\/10\/DSCN1951-1024x768.jpg\" alt=\"DSCN1951\" width=\"424\" height=\"317\" srcset=\"https:\/\/www.gunther-neumann.com\/wp-content\/uploads\/2015\/10\/DSCN1951-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/www.gunther-neumann.com\/wp-content\/uploads\/2015\/10\/DSCN1951-300x224.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 424px) 100vw, 424px\" \/><\/a><\/p>\n<p><strong>Laksmi Pamuntjak<\/strong>, &#8222;Alle Farben Rot&#8220;. Deutsch v. Martina Heinschke, \u20ac 24,70 \/ 672 Seiten, Ulstein, Berlin, 2015<\/p>\n<p><strong>Leila S. Chudori<\/strong>, &#8222;Pulang&#8220;. Deutsch v. Sabine M\u00fcller, \u20ac 25,80 \/ 432 Seiten, Weidle, Bonn, 2015<\/p>\n<p><strong>Ayu Utami<\/strong>, &#8222;Larung&#8220;. Deutsch v. Peter Sternagel, \u20ac 20,50 \/ 200 Seiten, Horlemann, Berlin, 2015. Als Horlemann @ Unionsverlag eBook \u20ac 14.99<\/p>\n<p><strong>Berthold Damsh\u00e4user, Agus R. Sarjono (Hg.)<\/strong>, &#8222;Sprachfeuer. Eine Anthologie moderner indonesischer Lyrik&#8220;, \u20ac 19,50 \/ 216 Seiten, regioSPECTRA, Berlin, 2015<\/p>\n<p><strong>Linda Christanty<\/strong>, &#8222;Schreib ja nicht, dass wir Terroristen sind. Essays&#8220;. Deutsch v. Gunnar Stange, \u20ac 20,50 \/ 200 Seiten, Horlemann, Berlin, 2015<\/p>\n<p><strong>Eka Kurniawan<\/strong>, &#8222;Tigermann&#8220;. Deutsch v. Martina Heinschke, \u20ac 19,80 \/ 220 Seiten, Ostasienverlag, 2015<\/p>\n<p><b>Pramoedya Ananta Toer, <\/b>&#8222;Kind aller V\u00f6lker&#8220;, Deutsch von Brigitte Schneebeli.\u00a0 \u20ac13,50 \/ 432 Seiten \/ Unionsverlag, Z\u00fcrich<\/p>\n<p><strong>Goenawan Mohamad,<\/strong> &#8222;Don Quijote.&#8220; Zweisprachiger Lyrikband, mit Zeichnungen des Autors. Deutsch v. Sabine M\u00fcller,\u00a0 \u20ac14,80 \/ 69 Seiten, sujet verlag Bremen 2015<\/p>\n<p><b>Martin Jankowski<\/b>, &#8222;Indonesien lesen. Notizen zu Literatur und Gesellschaft. Essays und Gespr\u00e4che&#8220;, \u20ac 16.90 \/ 195 Seiten, Regiospectra Verlag, Berlin 2014<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.gunther-neumann.com\/wp-content\/uploads\/2015\/10\/DSCN1908.jpg\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignright  wp-image-1620\" src=\"https:\/\/www.gunther-neumann.com\/wp-content\/uploads\/2015\/10\/DSCN1908-1024x768.jpg\" alt=\"DSCN1908\" width=\"433\" height=\"324\" \/><\/a><\/p>\n<div class=\"entry-content\">\n<div id=\"objectContent\" class=\"artikel\">\n<p class=\"badges\"><strong>\u00dcber Allah, Buddha, Rama und die 17.000 Gesichter und Schatten Indonesiens im Spiegel seiner Literatur<\/strong><\/p>\n<p class=\"section\">Gunther Neumann \/ Der Standard, 10. Oktober 2015<\/p>\n<\/div>\n<div id=\"content-main\" class=\"section\">\n<div class=\"copytext\">\n<p>Das Blau des Meeres schwindet. Lange vor der Landung taucht die Maschine in graugelben Nebel, in den Rauch von Brandrodungen. Irgendwo dort unten liegen sie, die \u201c17.000 Inseln der Imagination\u201d: das poetische Motto f\u00fcr Indonesiens Auftritt bei der Frankfurter Buchmesse. Es sind eher viele diffuse Flecken in unserer Wahrnehmung der Kulturen jenes fernen Archipels. Neben Reisterrassen und Regenw\u00e4ldern, den Berichten von Vulkanausbr\u00fcchen und Tsunami tauchen Klischeebilder auf: balinesische T\u00e4nzerinnen, javanisches Schattentheater, polyrhythmischer Gamelan \u2013 so uns jenseits des Liedes vom Surabaya-Johnny etwas in den Sinn kommt. \u201cWir wissen kaum, was wir \u00fcber all die Kulturen nicht wissen\u201d, meint Martin Jankowski, Autor und Kenner der Literaturszene des mit 250 Millionen Menschen viertgr\u00f6\u00dften Landes der Welt. Indonesien nicht nur als Literatur-, sondern als Kulturland vermitteln will Goenawan Mohamad, Jakartas Koordinator f\u00fcr die Buchmesse.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Seit Jahrtausenden kam \u00fcber das Meer, was Indonesien ausmacht, auch die Religionen: erst der Hinduismus, die Mythen des Ramayana und Mahabharata, dann der Buddhismus mit der Borobudur-Stupa als Weltkulturerbe, sp\u00e4ter der Islam. Der hat im Inselreich eine synkretistisch- tolerante Form angenommen, anders als zur Rigidit\u00e4t neigende W\u00fcstenvorstellungen.<\/p>\n<p><strong>\u00a0Blutiges Rot<\/strong><\/p>\n<p>Die indischen Wurzeln blieben lebendig. Die Versepen, vorgetragen von B\u00e4nkels\u00e4ngern, aufgef\u00fchrt im Puppentheater oder als Wayang Kulit, popul\u00e4re Schattenspiele, werden l\u00e4ngst auch in Comics und Fernsehserien vermittelt: Die Figuren und Konflikte sind hier gegenw\u00e4rtiger als bei uns griechische G\u00f6ttereskapaden oder Bibelgleichnisse. Den Kanon von Mahabharata-Charakteren hat Laksmi Pamuntjak aufgegriffen. Ihr Roman <i>Alle Farben Rot<\/i> war in Indonesien mit 250.000 Exemplaren ein Bestseller. Amba, die Protagonistin, tr\u00e4gt wie ihr Liebhaber Bhisma den Namen einer Gestalt aus dem Epos. Das Thema kreist um die Schatten eines heuer runden Jahrestags: die Ereignisse von 1965 \u2013 Massenmorde, die eine lange Diktatur einleiteten.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.gunther-neumann.com\/wp-content\/uploads\/2015\/10\/DSCN1908-e1453221688174.jpg\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignleft  wp-image-1620\" src=\"https:\/\/www.gunther-neumann.com\/wp-content\/uploads\/2015\/10\/DSCN1908-e1453221688174-635x1024.jpg\" alt=\"DSCN1908\" width=\"560\" height=\"903\" srcset=\"https:\/\/www.gunther-neumann.com\/wp-content\/uploads\/2015\/10\/DSCN1908-e1453221688174-635x1024.jpg 635w, https:\/\/www.gunther-neumann.com\/wp-content\/uploads\/2015\/10\/DSCN1908-e1453221688174-186x300.jpg 186w, https:\/\/www.gunther-neumann.com\/wp-content\/uploads\/2015\/10\/DSCN1908-e1453221688174.jpg 1022w\" sizes=\"(max-width: 560px) 100vw, 560px\" \/><\/a>1965. Die Dominotheorie \u00e4ngstigt die USA vor kommunistischen Machtergreifungen, und US-Soldaten landen in Vietnam. In Indonesien werden nach einem kaum gekl\u00e4rten Putschversuch in antikommunistischer und zugleich chinesenfeindlicher Paranoia Hunderttausende umgebracht. D\u00f6rfer und Familien spalten sich in Traditionalisten und Erneuerer, Nationalisten und Linke. \u201cAuf Java mussten wir die Leute antreiben, Kommunisten zu t\u00f6ten. Auf Bali mussten wir sie bremsen\u201d, zitiert Adrian Vickers in seinem Klassiker <i>Bali. Ein Paradies wird erfunden<\/i> General Sarwo Edhy, den \u201cSchl\u00e4chter von Java\u201d. Auf Bali allein starben binnen Monaten 100.000 Menschen.<\/p>\n<p>Pamuntjaks Liebespaar Amba und Bhisma wird w\u00e4hrend der Kommunistenjagd 1965 auseinandergerissen. 2006 sucht Amba, mittlerweile 62, auf der einstigen Gefangeneninsel Buru nach Bhismas Spuren. F\u00fcr das so anspruchsvolle wie ausgezeichnet recherchierte <i>Alle Farben Rot<\/i> \u2013 erotisches, linkes, blutiges Rot \u2013 hat Pamuntjak die Form eines vielschichtigen Familien-, Liebes- und Politepos gew\u00e4hlt, mit wechselnden Perspektiven, Zeitspr\u00fcngen und \u00dcberblendungen mit dem in Indonesiens Denken so pr\u00e4senten Mahabharata. Pamuntjak verschr\u00e4nkt 1965 und 2006, javanische Widerspr\u00fcche, Politik und Mythos kunstvoll literarisch. \u201cMit Amba sp\u00fcrte ich eine gro\u00dfe Last der Verantwortung\u201d, sagt Pamuntjak, \u201cgegen\u00fcber Menschen, die Schreckliches erlebt haben.\u201d<\/p>\n<h3><strong>Literarische Tabubrecher<\/strong><\/h3>\n<p>Die Schleier von 1965 werden langsam gel\u00fcftet. Bis 1998, dem Ende der Suharto-Diktatur, waren Indonesiens Killing Fields tabuisierter als in China die Tian\u2019anmen-Ereignisse von 1989. Selbst Jakartas Studenten wissen kaum von den Massakern von 1965\/66. Intellektuelle Mittelschichten sind nun offener. Durch literarische Tabubrecher wie Pamuntjak leben die Debatten auf. Aber eine breitere gesellschaftliche Diskussion fehlt weiter, nicht zuletzt in den D\u00f6rfern, wo ein Gro\u00dfteil des Schlachtens stattfand und T\u00e4ter wie Opfer eng zusammenleben. Auch international wurden die Pogrome wenig wahrgenommen. Joshua Oppenheimer allerdings hat sie in seinen Filmen <i>The Act of Killing<\/i> und <i>Look of Silence<\/i> packend dokumentiert.<\/p>\n<p>Jakarta 1965, Paris 1968: In ihrem Roman <i>Pulang<\/i> verbindet Leila Chudori Indonesien und Europa, von den traumatischen Monaten 1965 bis zur Reformasi-Bewegung 1998. Das Figurenpanorama von f\u00fcnf Familien \u00fcber zwei Generationen \u00fcberspannt 35 Jahre, inklusive Pariser Studentenunruhen und hei\u00dfer Diskussionen \u2013 auch w\u00fcrzig-sinnlich fesselnd \u2013 im indonesischen Restaurant, das Dimas, einer der Protagonisten, dort er\u00f6ffnet hat. Pulang ist das indonesische Wort f\u00fcr \u201cnach Hause\u201d. Der deutsche Untertitel lautet daher stimmig \u201cHeimkehr nach Jakarta\u201d: eine Heimkehr aus dem Pariser Exil, doch nur f\u00fcr Dimas\u2019 franz\u00f6sische Tochter. Die Themen Verfolgung, Flucht, Neuanfang und Sehnsucht wecken im westlichen Leser auch durchaus aktuelle Ankl\u00e4nge.<\/p>\n<p>1965 und die Diktatur haben die Lebensgeschichten einer Autorengeneration gepr\u00e4gt, manche unmittelbar wie Pramoedya Ananta Toer, den international bekanntesten. Lange Jahre war <i>Pram<\/i> auf Buru verbannt. Hier entstand die <i>Buru-Tetralogie<\/i> in seinem Kopf. Erst im Jakarter Hausarrest ab 1979 schrieb er das literarische Schl\u00fcsselwerk \u00fcber das politische Erwachen unter der niederl\u00e4ndischen Kolonialherrschaft nieder. <i>Pram<\/i> wurde in 37 Sprachen \u00fcbersetzt und mehrfach f\u00fcr den\u00a0Nobelpreis nominiert.<\/p>\n<h3><strong>\u201cGeliebtes und frustrierendes Land\u201d<\/strong><\/h3>\n<p>\u201cDie Amerikaner waren 1965 sicher nicht traurig, als man hier die Kommunisten abschlachtete. Aber das T\u00f6ten haben wir allein vollbracht\u201d, sagt Buchmessen-Koordinator Goenawan Mohamad, der auch Menschenrechtsaktivist, Gr\u00fcnder des Polit- und Kulturmagazins <i>Tempo,<\/i> Lyriker, F\u00f6rderer neuer Talente sowie einflussreicher Essayist und Produzent ist. Indonesien, das gr\u00f6\u00dfte muslimische Land und heute die drittgr\u00f6\u00dfte Demokratie der Welt, ist mit sich selbst besch\u00e4ftigt.<\/p>\n<p>\u201cEin geliebtes und frustrierendes Land\u201d, meint Laksmi Pamuntjak. \u201cIch sehe es kritisch, wie jede gro\u00dfe Liebe.\u201d Mit der Staatsdoktrin \u201cEinheit in Vielfalt\u201d besteht Religionspflicht; das Bekenntnis ist im Ausweis verzeichnet. Offiziell 87 Prozent h\u00e4ngen einem traditionell toleranten Islam an, doch breitet sich der Fundamentalismus aus. Es gibt zentrifugale Kr\u00e4fte von Aceh an der Nordwestspitze Sumatras, \u201cAllahs Balkon nach Mekka\u201d, bis zu den Molukken, Timor und Neuguinea im Osten, Konflikte zwischen Christen und Islamisten, Terrorismus wie die Bali-Attentate. Die Zensur ist vorbei, aber nicht der Druck, etwa von religi\u00f6ser Seite. Pamuntjak sucht literarisch und essayistisch Verst\u00e4ndigung zwischen der Moderne und dem Islam. Nach den Charlie-Hebdo-Anschl\u00e4gen schrieb sie von jenen \u201cMuslimen, die den Alliierten dabei halfen, den Zweiten Weltkrieg zu gewinnen\u201d.<\/p>\n<p>Die meisten Autoren kommen aus Java, von der Zentralinsel in der Gr\u00f6\u00dfe \u00d6sterreichs und der Schweiz, auf deren fruchtbaren Ebenen zwischen Feuervulkanen sich 140 Millionen Menschen dr\u00e4ngen. Der Ballungsraum Jakarta mit 25 Millionen Einwohnern ist auch das intellektuelle Zentrum. Trotz patriarchaler Strukturen haben wie in anderen L\u00e4ndern S\u00fcd- und S\u00fcdostasiens Frauen eine starke Rolle in Politik und Gesellschaft. Viele Autorinnen der Angkatan 2000, der \u201c2000er-Generation\u201d, gaben dem Schweigen in der Gesellschaft eine Stimme. Als Sastra wangi, \u201cduftende Literatur\u201d, wurden die rebellischen Autorinnen zun\u00e4chst bel\u00e4chelt, vergleichbar mit \u201cFr\u00e4uleinwunder\u201d. Doch sie schreiben \u00fcber hei\u00dfe Eisen, \u00fcber Korruption, Fundamentalismus, Sexismus, \u00fcber das chaotische Leben zwischen Tradition, Islam und Postmoderne.<\/p>\n<h3><strong>Literarische Fahnentr\u00e4gerin<\/strong><\/h3>\n<p>Zur literarischen Fahnentr\u00e4gerin der Reformasi, des politischen Umbruchs 1998, wurde Ayu Utami. Ihr Deb\u00fctroman<i> Saman<\/i> erschien exakt zum Ende der \u00c4ra Suharto \u2013 und traf einen Nerv: inhaltlich ein Tabubrecher mit selbstbestimmten Frauenfiguren und der Thematisierung von Politik, Sex, Landkonflikten und Chinesenhass, formal in seiner freim\u00fctigen Sprache und der postmodernen Erz\u00e4hlweise mit unterschiedlichen Perspektiven und Zeitebenen. <i>Larung, <\/i>der nun auf Deutsch erschienene zweite Roman, schlie\u00dft an <i>Saman<\/i> an und f\u00fchrt \u2013 kreisend um die Triade Macht, Geschlecht und Religion mit teilweise demselben Figurenkreis wie <i>Saman<\/i> \u2013 von balinesisch-javanischem Geisterglauben \u00fcber 1965 ins New Yorker Exil und zur\u00fcck zum Widerstand gegen die Suharto-Diktatur. In <i>Larung<\/i> greift Utami literarisch etwas auf, das sie seither in Romanen und bestechend klugen Essays weiterentwickelt: eine moderne \u201ckritische Spiritualit\u00e4t\u201d gegen religi\u00f6se Gewalt.<\/p>\n<p>Junge, modisch-urbane, gebildete Frauen haben Jakartas Kulturszene aufgemischt, allen voran Dewi \u201cDee\u201d Lestari. Ihren Fortsetzungsroman <i>Supernova<\/i> stellte die S\u00e4ngerin und Filmemacherin in einem Einkaufszentrum vor. Mit den Themen Prostitution oder Homosexualit\u00e4t vereinte sie Gesellschaftskritik und popliterarische\u00a0Fantasy-Elemente. Goenawan Mohamad w\u00fcrdigte es als witziges Werk, das in frischem Ton spielerisch komplexe Themen aufgreift.<\/p>\n<p>Katrin Bandel, Literaturwissenschafterin und \u00dcbersetzerin, ist skeptischer. Die in Yogyakarta, dem Kulturzentrum Zentraljavas, lebende Frau des kritischen Dichters Saut Situmorang meint, der kommerzielle Erfolg mancher provokanter Frauen basiere nicht immer auf literarischer Qualit\u00e4t, sondern auf der Sensationswirkung des kulturellen Tabubruchs. Die thematische Verengung auf Frauen und Sex sei ein pseudofeministisches literarisches Verlustgesch\u00e4ft.<\/p>\n<h3><strong>Engpass \u00dcbersetzungen<\/strong><\/h3>\n<p>Und es gibt einen konservativen Backlash einer erfolgreichen islamischen Herz-Schmerz-Fiktion mit klischeehaften Figuren und der Religion als Probleml\u00f6sung f\u00fcr alles. \u201c1998 war der repressive Staat unser Feind. Die Menschen wollten Toleranz und Freiheit. Und heute Sicherheit. Letzteres versprechen religi\u00f6se Gruppen\u201d, warnt Ayu Utami. Auch die rebellische Muslimin Linda Christanty schreibt gegen Fanatismus und Fundamentalismus. In Frankfurt wird sie Essays und Reportagen aus der heute von der Scharia gepr\u00e4gten vormaligen B\u00fcrgerkriegsprovinz Aceh und anderen Unruhegebieten S\u00fcdostasiens vorstellen. Ihre an magischen Realismus erinnernden Erz\u00e4hlungen und Romane gibt es bislang fast nur auf Indonesisch und Englisch, wie auch <i>Beauty is a wound<\/i> von Eka Kurniawan, ebenfalls ein magischer Realist. Von Letzterem hat es zumindest <i>Tigermann,<\/i> eine Geisterbeschw\u00f6rung der 1965er-Jahre, soeben im Ostasienverlag in das Deutsche geschafft.<\/p>\n<p>\u201c\u00dcbersetzungen haben seit undenklicher Zeit Kulturen verbunden\u201d, sagt John H. McGlynn. \u201cSelbst heute, wo uns die globale Wirtschaft und das Internet verbinden, ist der Bedarf gro\u00df.\u201d McGlynn war im Vorbereitungsteam f\u00fcr Frankfurt und hat 1987 die Lontar Foundation in Jakarta mitbegr\u00fcndet, die \u00dcbersetzungen unterst\u00fctzt. Basar-Malaiisch war \u00fcber Jahrhunderte die Lingua franca des Archipels der hunderten Sprachen. Die Bahasa Indonesia wie auch die fast idente Bahasa Malaysia sind daraus hervorgegangen. Anfangs Kunstprodukte, sind diese modernen National- und Literatursprachen heute bereits Muttersprache von Millionen junger Menschen. Und sie sind, meint Ayu Utami, egalit\u00e4rer als etwa Javanisch mit seinen hierarchischen Abstufungen.<\/p>\n<p>Gastl\u00e4nder begannen oft Jahre vor ihrem Frankfurter Auftritt mit der F\u00f6rderung von \u00dcbersetzungen \u2013 Indonesien erst im letzten Moment. 70 indonesische Autoren, darunter viele brillante Frauen, lesen in Frankfurt aus 200 Werken. Nicht alle liegen auf Deutsch vor.<\/p>\n<h3><strong>Indonesischer Erfolgsroman<\/strong><\/h3>\n<p>Der 40-j\u00e4hrige Andrea Hirata <i>(siehe <a href=\"http:\/\/derstandard.at\/2000023464050\/Moral-wird-zu-einer-globalen-Herausforderung\">\u201cMoral wird zu einer globalen Herausforderung\u201d<\/a>)<\/i> ist eine Ausnahme. <i>Die Regenbogentruppe<\/i> aus dem Jahr 2005 ist mit f\u00fcnf Millionen der meistverkaufte indonesische Roman, wurde in 25 Sprachen \u00fcbertragen und hat auf Deutsch 2013 einen Publikumsverlag gefunden. Hiratas autobiografisch gef\u00e4rbter Entwicklungsroman zeichnet den Weg aus der Armut zur Bildung nach. Namensgeber ist eine Gruppe talentierter Jungen auf der kleinen Zinninsel Belitung, die jenseits des Herumstreunens auf ihren alten Fahrr\u00e4dern von engagierten Lehrerinnen und Lehrern liebevoll gef\u00f6rdert werden.<\/p>\n<p><i>Der Tr\u00e4umer, <\/i>heuer auf Deutsch erschienen, ist Band zwei. Er f\u00fchrt den Protagonisten Ikal zusammen mit seinem Freund Arai im Wissensdurst durch Krisen und Zweifel, zuerst auf eine weiterf\u00fchrende Schule und letztlich mittels Stipendium nach Europa. Alle B\u00e4nde der Fortsetzungsromane (auf Indonesisch sechs) sind anekdotenreich, mit sich wiederholenden Spannungsb\u00f6gen: Plan \u2013 Problem \u2013 L\u00f6sung. Die leichte Struktur mit m\u00e4rchenhaften Elementen stellt den breiten Erfolg sicher und ist auch als Urlaubslekt\u00fcre geeignet.<\/p>\n<p>F\u00fcr Buchmesse-Direktor J\u00fcrgen Boos ist Indonesien mit seiner jungen Bev\u00f6lkerung ein Wachstumsmarkt, was hei\u00dft: Bislang wird trotz Alphabetisierung jenseits der 90 Prozent wenig gelesen. Dabei lieben Indonesier Geschichten, aber \u201cman h\u00f6rt sie in der Gruppe\u201d, meint der Lyriker und Rilke-, Celan- und Enzensberger-\u00dcbersetzer Agus Sarjono.<\/p>\n<p>Der popul\u00e4re Dichter Willibrordus Rendra etwa \u2013 neben Pram mehrmals Nobelpreiskandidat \u2013 verkaufte wenige B\u00fccher. Seine Lesungen, sprich: Performances aber waren ausverkauft, obwohl der Eintritt mehr kostete als eine Werkausgabe all seiner Gedichte. Der \u00d6sterreicher Martin Amanshauser, der 2002 bei Literaturfestivals auf Sulawesi und Java den erkrankten Raoul Schrott vertrat: \u201cWir lasen vor Auditorien, die mit 2500 Studenten gef\u00fcllt waren. Es herrschte unglaubliche Begeisterung.\u201d<\/p>\n<h3>Rezitationstraditionn<\/h3>\n<p>In Indonesien mit seiner Rezitationstradition ist Lyrik anerkannter als in Europa, und Studenten kennen unvergleichbar mehr Verse. \u201cPoetry Slams, die moderne Form des mittelalterlichen Dichterwettstreits, werden bei uns noch als innovativ empfunden\u201d, sagt Indonesien-Experte Martin Jankowski. Dort nehmen junge Leute seit Jahrhunderten an Wettbewerben teil, \u201cDichter tragen ihre Texte mit viel Pathos und Gestik vor. Bands vertonen die Verse, melancholisch, mystisch, verzaubernd.\u201d Dramatische Auff\u00fchrungen mit Tanz, Musik, Rhythmus und Improvisation sind Teil des Kultur- und Alltagslebens. \u201cWir Indonesier sind gesellig und lieben eine gute Dosis L\u00e4rm\u201d, sagt Goenawan Mohamad. \u201cWir haben keine langen Winter, in denen wir drinnen sitzen, um <i>Krieg und Frieden <\/i>zu lesen.\u201d<\/p>\n<p>Fr\u00fcher waren die Dalang Schattenspieler der Worte, mit ihren aus Mythen und Volkssagen gespeist Erz\u00e4hlungen. Heute verlagert sich die literarisch-poetische Kreativit\u00e4t ins Internet, hin zu Blogs, Facebook, Twitter und SMS. Agus Sarjono hat zusammen mit Berthold Damsh\u00e4user <i>Sprachfeuer<\/i> herausgebracht, eine Lyrikanthologie, von der 81-j\u00e4hrigen Grande Dame moderner indonesischer Poesie Toeti Heraty bis zur sprachgewaltig-scharfen Tabubrecherin Dorothea Rosa Herliany.<\/p>\n<p>Koordinator Goenawan Mohamad hofft, dass nach der Buchmesse Indonesien, wo seit je Kulturen und Religionen und heute Tradition und Postmoderne in einer heterogenen Gesellschaft aufeinanderprallen, nicht mehr als \u201cHaufen von Balit\u00e4nzern, korrupten Beamten und Tsunami-Opfern\u201d wahrgenommen wird. Angesichts etlicher spannender Autorinnen stehen die Chancen daf\u00fcr nicht schlecht.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Leila S. Chudori, Ayu Utami, Agus R. Sarjono, Linda Christanty, Laksmi Pamuntjak, Dewi Lestari, Goenawan Mohamad, Eka Kurniawan, Andrea Hirata Schattenspieler der Worte \u00dcber Allah, Buddha, Rama und die 17.000 Gesichter und Schatten Indonesiens im Spiegel seiner Literatur Indonesien bei &hellip; <a href=\"https:\/\/www.gunther-neumann.com\/?p=1549\">Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[2],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.gunther-neumann.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1549"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.gunther-neumann.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.gunther-neumann.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.gunther-neumann.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.gunther-neumann.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=1549"}],"version-history":[{"count":21,"href":"https:\/\/www.gunther-neumann.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1549\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2402,"href":"https:\/\/www.gunther-neumann.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/1549\/revisions\/2402"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.gunther-neumann.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=1549"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.gunther-neumann.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=1549"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.gunther-neumann.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=1549"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}